Analizan ley que busca fortalecer la identidad e historia de los pueblos originarios
Una mesa de diálogo entre especialistas de los diferentes pueblos indígenas con representantes del Ministerio de Cultura (MiCultura) se realizó con el propósito de comunicar a la población panameña acerca del avance en la reglamentación de la “Ley 88 Intercultural Bilingüe: Aplicación Actual y Desafíos”.
En este conversatorio los expositores intercambiaron ideas, brindaron opiniones y dieron sus aportes sobre los retos y acciones que se están llevando a cabo sobre la aplicación de la ley, que fomenta propuestas educativas con metodología intercultural, incorporando el aprendizaje de pedagogía, con el fin de fortalecer la identidad, historia y el sentido de pertenencia de los pueblos originarios, informaron de MiCultura.
Elmer González, subdirector de la dirección Nacional de Educación Ambiental del Ministerio de Educación (Meduca), indicó que “debemos promulgar y visibilizar la ley, empoderar a educadores, dirigentes e instituciones, para formar ciudadanos interculturales”.
Por su parte, David Binns, instructor de la metodología Bilingüe Intercultural, recomendó “capacitar a los docentes en el manejo del alfabeto, realizar investigaciones sobre las diferentes culturas, sensibilizar a las poblaciones indígenas y no indígenas, sobre la discriminación y elaborar material didáctico sobre leyendas, historias de los pueblos originarios”.
Entre los temas abordados por los panelistas destacaron: educación intercultural Bilingüe, propuestas para centros educativos, avances en la reglamentación de la Ley 88 Intercultural bilingüe, vestimenta, alfabeto y la lengua, entre otros.
En el encuentro participaron David Binns, docente e instructor de Metodología Bilingüe; Enrique Gardel, director Nacional de Educación Intercultural Bilingüe del Meduca; Elmer González, subdirector de la dirección Nacional de Educación Ambiental del Meduca; Bienvenido Cunampio, promotor Cultural de Patrimonio Cultural Inmaterial de MiCultura; Bernal Castillo, director de la Oficina de los Pueblos Indígenas de la Universidad de Panamá; y Evelio Rodríguez, coordinador de contenido, investigador, traductor e interpreté de la lengua Ngäbere del departamento de Patrimonio Cultural Inmaterial de MiCultura.